【歌词渣翻/赤黛】Always Win
前言:
之前好像没看过有人翻这首,又刚好很喜欢,所以就自己试着做做看了。不过本人日语水平非常非常菜,这首歌词翻译是以我个人的粗浅理解辅以字典、翻译器和youtube上有人做的英语字幕润饰而成,可能有疏漏,如果发现错误欢迎指出!
Always Win
赤司征十郎&黛千寻
合:
Always Winどんなに足掻いても
Always Win 无论你多么努力的尝试
無感情に奪い取るさ
我们都会毫不留情地夺走
このチ一ムは 揺るぎはしない
这支队伍 不可动摇
黛:
誰かのためにだけなんて
只是为了某人而行动?
面白くもないだろう
那样一点意思都没有
しっかり見せつけてやる
我会让你看到
オレのスタイル
这就是我的style
赤司:
見出したポテンシャルに
对于我所发掘出的潜能来说
相応しい舞台だろう
这是最适合的舞台
違いは歴然だね
他们之间的差别显而易见
覚悟はいいかい
做好觉悟了吗?
合(赤司主音黛合声):
光と影を創り出そう
让我们创造属于自己的光与影
幻を超える幻になれ
成为超越幻影的幻影
黛:
この役割がたのしめるうちは
在还能享受这个角色的时候
コ一トの上 潜んでいるさ
我会潜伏在球场上
合:
Always Win 绝対の前で
Always Win 在绝对的真理面前
無表情に勝ち続ける
我们会泰然自若地持续获胜
この試合(ゲ一ム)を支配しよう
让我们成为这场比赛(game)的支配者吧
Pride and Pride
Pride and Pride
無意味な情熱で 可能性を叫ぶなら
如果你以毫无意义的热情呐喊可能性
思い知るがいいさ 全部摘み取ろう
要让你知道 我们会把它全部夺走
赤司:
理解は求めていない
我不求任何人的理解
壊しても仕方ないさ
东西要是毁坏了也没办法
それでも挑むのなら
不过如果你仍旧选择挑战
己の意志だね
那是你自己的意志
黛:
手に入れた戦し方
这种战斗方式我已经获得
気配無き存在感
无法被发现的存在感
眩しさの境界から
让我站在那令人目眩的境界
牙を剥こうか
露出獠牙
合(黛主音赤司合声):
光と影が交錯する
光与影开始交错
幻の枠はひとつしかない
幻影的位置只有一个
赤司:
あの影さえも光にできたら
如果那个影子可以变成光
その决意を称えてやろう
我也会称赞他的决心
合:
Always Winどんなに足掻いても
Always Win 无论你多么努力的尝试
無感情に奪い取るさ
我们都会毫不留情地夺走
このチ一ムは 揺るぎはしない
这支队伍 不可动摇
Pride and Pride
Pride and Pride
勝ちたいと願う ありふれた思いさえも
即使希望取胜是你再平凡不过的想法
ここでは許されない
我们也不允许
全部塗り潰せ
会将它全部抹去
赤司:
息をするくらいに
就像呼吸一样
これは自然な渇望だろう
这是再自然不过的渴望
黛:
誰の目にも 疑しようがない必然だ
这是谁都无法怀疑的必然
合:
Always Win 绝対の前で
Always Win 在绝对的真理面前
無表情に勝ち続ける
我们会泰然自若地持续获胜
この試合(ゲ一ム)を支配しよう
让我们成为这场比赛(game)的支配者吧
Pride and Pride
Pride and Pride
無意味な情熱で 可能性を叫ぶなら
如果你以毫无意义的热情呐喊可能性
思い知るがいいさ 全部摘み取ろう
要让你知道 我们会把它全部夺走
评论(3)